Far from any road

The handsom family

(tema de apertura de la serie True detective)

From the dusty May sun
Her looming shadow grows
Hidden in the branches of the poison creosote
She twines her spines up slowly
Towards the boiling sun
And when i touched her skin
My fingers ran with blood

In the hushing dusk under a swollen silver moon
I came walking with the wind to watch the cactus bloom
And strange hands halted me, the looming shadows danced
I fell down to the thorny brush and felt the trembling hands

When the last light warms the rocks
And the rattlesnakes unfold
Mountain cats will come to drag away your bones

And rise with me forever
Across the silent sand
And the stars will be your eyes
And the wind will be my hands

TRADUCCIÓN

Del sol polvoriento de mayo 
Su sombra se cierne crece 
Escondido en las ramas de la creosota venenosa 
Ella enreda sus espinas lentamente 
Hacia el sol hirviendo 
Y cuando me tocó la piel 
Mis dedos corrieron con la sangre 

En el calmo atardecer bajo una luna hinchada de plata 
Yo venía caminando con el viento para ver la flor de cactus 
Y manos extrañas me detuvieron, las sombras en ciernes bailaron 
Me postré al espinillo y sentí las manos temblorosas 

Cuando la última luz calienta las rocas 
Y las serpientes de cascabel se extienden 
Gatos Monteses arrastran sus huesos 

Y sube conmigo para siempre 
Al otro lado de la arena silenciosa 
Y las estrellas serán tus ojos
Y el viento será mis manos




Comentarios

Entradas más populares de este blog

El Jardin Imaginario - Traducción de una vieja letra

La casa de la calle Garibaldi

La máscara o disfraz en Nietzsche